Pracownicy
dr Monika Linke-Ratuszny
Lista publikacji wygenerowana na podstawie informacji z Biblioteki Uniwersyteckiej UMK w oparciu o bazę danych Expertus1/27
Autorzy: Strugielska Ariadna, Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: Teaching foreign languages in higher education during the corona crisis.
Czasopismo: XLinguae
Rocznik: 2021
Szczegóły: Vol. 14 no. 1
Opis fizyczny: S. 228-248, il., tab.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.18355/XL
Punktacja MNiSW: 140.000
2/27
Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: Warsztat pracy tłumacza literatury : badania ankietowe.
Tytuł równoległy: The literary translator's workstation : a questionnaire-based survey.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2019
Szczegóły: R. 14
Opis fizyczny: S. 193-211, tab.; streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 20.000
3/27
Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: Translators' communication and cooperation on the Internet : a case study of selected Polish thematic groups on Facebook.
Tytuł całości: Understanding translator education / eds.: Łukasz Bogucki, Paulina Pietrzak, Michał Kornacki.
Adres wydawniczy: Berlin [etc.], Peter Lang : 2018
Opis fizyczny: S. 155-169, il., tab.
Seria: (Łódź Studies in Language ;vol. 60)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 20.000
4/27
Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: Poprawić poprawianie? Studencka korekta przekładu jako metoda dydaktyczna.
Tytuł całości: Problemy współczesnej glottodydaktyki i nauczania przekładu / pod red. Joanny Mampe, Jolanty Hinc i Adama Jarosza.
Adres wydawniczy: Gdańsk, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego : 2017
Opis fizyczny: S. 245-260, il.; streszcz. ang.
Punktacja MNiSW: 20.000
5/27
Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: Psychology in translation : textual tendencies in selected english-polish translations of popular science texts.
Tytuł całości: Zooming in micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication / ed. by Wojciech Wachowski, Zoltán Kövecses and Michał Borodo.
Adres wydawniczy: Oxford [etc.], Peter Lang : 2017
Opis fizyczny: S. 187-212, tab.
Seria: (Intercultural Studies and Foreign Language Learning ;18)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 20.000
6/27
Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: The image of 9/11 and terrorists in translation : an analysis of the documentary George W. Bush : The 9/11 Interview and its Polish voice-over version.
Tytuł całości: Ideological battlegrounds, constructions of us and them before and after 9/11. Vol. 2: Perspectives in language / ed. by Anna Gonerko-Frej and Małgorzata Sokół.
Adres wydawniczy: Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing : 2016
Opis fizyczny: S. 111-138
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
7/27
Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: "Zobaczyć oryginał" : rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich.
Czasopismo: Między Oryginałem a Przekładem
Rocznik: 2016
Szczegóły: Nr 32
Opis fizyczny: S. 73-88, streszcz. ang.
Uwagi: Tytuł tomu: Teoria tłumaczenia czy teorie tłumaczeń? Cz. 2 / pod red. Krzysztofa Hejwowskiego i Karoliny Dębskiej.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12797/MOaP
Punktacja MNiSW: 14.000
8/27
Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: Kompetencja tłumaczeniowa w przekładzie tekstów specjalistycznych : analiza wybranych problemów na przykładzie tekstów popularnonaukowych.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2016
Szczegóły: R. 11
Opis fizyczny: S. 231-251, tab.; streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 7.000
9/27
Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: Commercial software and free online resources in translator's education : a case study of students' preferences.
Tytuł całości: The translator and the computer 2, proceedings of a conference held in Wrocław, October 25-26, 2014, organized by the Philological School of Higher Education and C&M Localization Centre / eds.: Tadeusz Piotrowski, Łukasz Grabowski.
Adres wydawniczy: Wrocław, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej : 2015
Opis fizyczny: S. 87-103, tab., wykr.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
10/27
Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika, Sowińska Agnieszka.
Tytuł oryginału: Teraźniejszość historii.
Tytuł całości: (Re)wizje historii w dyskursie i literaturze / wybór i red. Doroty Guttfeld, Agnieszki Sowińskiej, Moniki Linke-Ratuszny.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2014
Opis fizyczny: S. 7-9
11/27
Autorzy: Guttfeld Dorota, Sowińska Agnieszka, Linke-Ratuszny Monika.
Tytuł oryginału: (Re)wizje historii w dyskursie i literaturze / wybór i red. Doroty Guttfeld, Agnieszki Sowińskiej, Moniki Linke-Ratuszny.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2014
Opis fizyczny: 168 s.
Uwagi: Bibliogr. przy rozdz.
Punktacja MNiSW: 4.000
12/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Revision of gender stereotypes in selected women's perfume commercials.
Tytuł całości: (Re)visions of history in language and fiction / ed. by Dorota Guttfeld, Monika Linke and Agnieszka Sowińska.
Adres wydawniczy: Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing : 2012
Opis fizyczny: S. 225-242
Uwagi: [Punktacja do dorobku indywidualnego: 5]
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 4.000
13/27
Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke Monika, Sowińska Agnieszka.
Tytuł oryginału: (Re)visions of history in language and fiction / ed. by Dorota Guttfeld, Monika Linke and Agnieszka Sowińska.
Adres wydawniczy: Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing : 2012
Opis fizyczny: 384 s.
Punktacja MNiSW: 5.000
14/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: The relevance of critical discourse analysis for Translation Studies.
Tytuł całości: Juxtapositions, correspondences, and differentiations in English studies, in comparison : research proposals / ed. by Mirosława Buchholtz and Grzegorz Koneczniak.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Adam Marszałek : 2011
Opis fizyczny: S. 155-156
15/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Rozwijanie kompetencji przekładu i kształcenie tłumaczy / Paweł Płusa. Katowice 2007.
Czasopismo: Interpreter and Translator Trainer
Rocznik: 2010
Szczegóły: Vol. 4 no. 1
Opis fizyczny: S. 135-140
Uwagi: RECENZJA
16/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Narzędzie (de)kolonizacji : specyfika przekładu i rola tłumacza w kontekście postkolonialnym.
Tytuł całości: Studia postkolonialne w literaturoznawstwie i kulturoznawstwie anglojęzycznym / pod red. Mirosławy Buchholtz.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Adam Marszałek : 2009
Opis fizyczny: S. 300-310
17/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Kognitywne podejście do przekładu w kontekście współpracy interdyscyplinarnej : korzyści, wyzwania, perspektywy rozwoju.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2009
Szczegóły: R. 5
Opis fizyczny: S. 111-120, streszcz. ang.
Punktacja MNiSW: 6.000
18/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: A cognitive approach to equivalence in literary translation : illustrated by an analysis of images of women in Henry James's Portrait of a lady and its Polish translation Portret damy.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Grado : 2008
Opis fizyczny: 306 s.
Uwagi: Bibliogr. s. 292-306.
Punktacja MNiSW: 24.000
19/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: The cognitive linguistic approach in translation practice.
Czasopismo: Acta Universitatis Nicolai Copernici. English Studies
Rocznik: 2008
Szczegóły: Z. 15
Opis fizyczny: S. 79-90
Uwagi: Tyt. tomu: Human traits in the cognized and fictitious reality
Uwagi: Bibliogr.
20/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Kultura, tekst, ideologia : dyskursy współczesnej amerykanistyki / red. Agata Preis-Smith. Kraków 2004.
Czasopismo: Polish Journal for American Studies
Rocznik: 2008, 2009
Szczegóły: Vol. 2
Opis fizyczny: S. 162-168
Uwagi: RECENZJA
21/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Językowy portret kobiety u Henry'ego Jamesa i w polskim przekładzie jego powieści w świetle kognitywnej teorii ekwiwalencji na poziomie obrazowania.
Tytuł całości: Językowy obraz świata w oryginale i przekładzie, materiały z konferencji naukowej zorganizowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego w Warszawie w dniach 25-27 listopada 2005 / red. tomu Anna Szczęsny i Krzysztof Hejwowski.
Adres wydawniczy: Siedlce, Instytut Lingwistyki Stosowanej. Uniwersytet Warszawski : 2007
Opis fizyczny: S. 121-127, streszcz. ang.
Uwagi: [Punktacja do dorobku indywidualnego: 6]
Punktacja MNiSW: 3.000
22/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Charakter recenzji utworów Henry'ego Jamesa opublikowanych w czasopismach oraz ich wpływ na recepcję autora w Polsce.
Tytuł całości: Nie tylko Zachód, recepcja literatur obcych w czasopismach polskich XX wieku / pod red. Agaty Zawiszewskiej i Anity Borkowskiej.
Adres wydawniczy: Łask [etc.], Oficyna Wydawnicza LEKSEM : 2007
Opis fizyczny: S. 109-115
Uwagi: [Punktacja do dorobku indywidualnego: 6]
Punktacja MNiSW: 5.000
23/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Translating the master of intricate style : Henry James as a challenge for Polish translators.
Tytuł całości: Sovremennye napravleniâ v lingvistike i prepodavanii âzykov = Modern developments in linguistics and language teaching : international conference proceedings, Moscow - Penza, 14-15 May, 2007. T. 2 / red. Tat'âna V. Dubrovskaâ [et al.].
Adres wydawniczy: Moscow, International Independent University of Ecology and Political Science : 2007
Opis fizyczny: S. 82-90
Punktacja MNiSW: 12.000
24/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Kognitywna teoria ekwiwalencji a współczesne deskryptywne podejścia do przekładu literackiego.
Tytuł całości: Współczesne kierunki analiz przekładowych, monografia z cyklu "Język trzeciego tysiąclecia" / pod red. Marii Piotrowskiej.
Adres wydawniczy: Kraków, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium" : 2007
Opis fizyczny: S. 75-83
Seria: (Język a Komunikacja ;18)
Punktacja MNiSW: 6.000
25/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Koncepcje filozoficzne wobec kwestii przekładalności : interpretacja dzieła literackiego a problem ekwiwalencji w przekładzie.
Tytuł całości: Filozoficzne inspiracje literatury. Seria 2 / pod red. Marzenny Cyzman i Katarzyny Szostakowskiej.
Adres wydawniczy: Toruń, Interdyscyplinarne Koło Naukowe Doktorantów Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2006
Opis fizyczny: S. 37-46
Punktacja MNiSW: 6.000
26/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: Constructing meaning in the process of translation.
Tytuł całości: Worlds in the making, constructivism and postmodern knowledge / ed. by Edyta Lorek-Jezińska, Teresa Siek-Piskozub, and Katarzyna Więckowska.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2006
Opis fizyczny: S. 133-143
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 12.000
27/27
Autorzy: Linke Monika.
Tytuł oryginału: The translator as a cognitive linguist : a consolidated approach.
Czasopismo: Acta Universitatis Nicolai Copernici. English Studies
Rocznik: 2005
Szczegóły: Z. 14
Opis fizyczny: S. 77-95
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 3.000